Jak používat "hodin to" ve větách:

Trasa do Texasu i s návratem za 28 hodin to není žádný problém.
Да отида до Тексарканаи да се върна, за 28 часа не е проблем.
Za pár hodin to náš domov nebude.
След няколко часа няма да имаме дом.
I když něco ví, do pěti hodin to z ní nedostanu.
Дори и да знае, 5:00 краен срок е абсурдно.
Ještě 12 hodin to mám pronajmuté.
Има още 12 часа от наема ми.
Pár hodin, to bude dost na těsno, zlatíčko.
Няколко часа е прекалено близо, скъпа.
Za sedm hodin to budou dva dny před explozí.
Имаме седем часа до два дни преди експлозията?
Já jsem musel stihnout za 6 hodin to, co oni za 9.
Трябваше за 6 часа да свърша това, което те правят за 9.
Do dvou hodin, to bylo proč ne?
В два часа си казах, защо не?
Do sedmi hodin to tělo hlášeno nebylo.
За тялото е съобщено след 7:00 ч.
Za 5 hodin to bude 1 500 kg jiker, a tady vzadu se začne loď potápět.
След пет часа, това ще са 1300 килограма, да. Тук, отзад, ще потопи лодката.
V kolik hodin to bylo, před Conanem nebo po něm?
За кое време става въпрос? Преди или след "Конан"?
A v kolik hodin to bylo?
И по кое време беше това?
Za 12 hodin to už bude naše země.
След 12 часа тази земя ще бъде наша.
Za pár hodin to přivezou, takže bychom to mohli stihnout do zítřejšího večera.
Получихме частта преди няколко часа, така че ще я оправим до, края на утрешния ден. Утре, уау.
Za několik hodin to tu už nebude stejné.
След няколко часа нищо няма да бъде същото.
Mohl bych vám i říct, kolik hodin to dělá v sekundách, ale někdo by si mohl myslet, že jsem tím posedlý.
Мога да кажа колко часа и секунди са, но ще ме помислите за обсебен.
V kolik hodin to zhruba bylo?
В колко часа се случи това?
Zadrž dech a za pár hodin to máš za sebou.
Просто се дръж. Ще свърши след няколко часа.
Udržet mě naživu po dalších šest hodin, to by fakt bodlo.
Опазете ме жив през следващите 6 часа. Ще е изключително полезно.
Směna mi končí za pár hodin, to je dobré.
Смяната ми свършва скоро. Няма проблем.
V 5 hodin to řeknu rodině.
В 17 ч. ще кажа на семейството.
Co takhle, kdybyste si šel ještě na chvíli zdřímnout a za pár hodin to zkusíme znovu, až budeme oblečení?
Какво бихте казали да поспите още малко и да опитаме отново след няколко часа, вече облечени?
Za 33 hodin to bude tvoje dcera.
Тя ще стане твоя дъщеря след 33 часа
~ Snad bych toho mohla využít tak na 12 hodin. ~ To mi vysvětlete.
Може би ще я използвам за 12 часа - Обясни.
Potápěči to pročesávají, pár hodin to zabere.
Водолазите търсят, но ще отнеме още няколко часа.
Pár hodin to trvalo, ale je na palubě.
Отне няколко часа, но е с нас.
Během několika hodin to bude na internetu, což bude pro tvou vládu velmi nešťastné, ale velmi dobré pro Ansar Dine.
До няколко часа то ще бъде в Интернет, която ще бъде много кофти за твоето правителство, но пък много добре за Ансар Дин.
Osm hodin, to je vše, co máme, než se dosype písek v hodinách.
Осем часа, толкова ни остават докато пясъка изтече от Часовника.
Ale pár hodin to potrvá, odhaduju, že to bude k večeru.
Но ще минат няколко часа, ще стане по-късно довечера.
Na pár hodin to musíme odložit.
Трябва да полегна за няколко часа.
6.0289680957794s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?